HTML

Élet egy Deloreannel

Ez a blog a Delorean Klub Magyarország blogja. Terveink között szerepel a tulajdonunkban levő autók minél több kalandját megörökíteni, a Delorean Motor Company és John Delorean életét minél részletesebben dokumentálni.

Friss topikok

  • gigabursch: Az utolsó bekezdésben a lényeg!!! :-))) (2023.10.18. 12:45) Klubtalálkozó 2023
  • gigabursch: Sok csodát nem várok... Majd ha lesz, akkor tíz év múlva egy tízéveset. (2023.10.06. 11:46) Új Deloreanek - Frissítés 8.
  • Sidaries: @Tomchy: Valóban. Bár azért tegyük hozzá, hogy a vadnyugaton sem voltak éppen pontosak a vonatok a... (2023.09.26. 09:32) Levél érkezik - 42 év késéssel
  • bopat: Azért mentem lassan, mert nem bírtátok az iramot :) Vissza kellett fognom magam. (2023.07.13. 14:49) Ausztriai kirándulás
  • a8zoli: meg sokszor 15 evet kivänok ;) (2023.06.30. 18:33) 15 év

Köszönőlevél

2014.12.21. 13:00 :: Sidaries

Kis késéssel, de megírom a pénteki bejegyzést is, bár nem jutok vele nagyon messzire. Ezt a levelet már silabizálom egy ideje, de egyszerűen nem bírok vele dűlőre jutni. Íme:

level1.jpgEgy Isabel Tosh nevű nő írta és támogatásáról biztosítja a DMC-t, a nehéz időkben. Túl sokat nem tudok belőle elolvasni, de amit igen az ideírom. A kérdéses részek kérdőjelek között. Ha valaki jobban érti, azt kommentben szívesen fogadom. Azt hiszem scuynat jó szokott lenni ezekben.

Dear Mr. Delorean

Just a few lines to congratulate you and I admire you on the stand you are taking. I would take every penny I could get off them especially that Mr. Winterton as he had a chip on his shoulders, because British Leyland aren't doing to(o) well, as the workers in the Mainland, are only clock watches compared to the Ulster Men.

I hope and wish you every success.

 

Mindennek a tartalma magyarul:

Csak egy pár sort írok, hogy gratuláljak és kifejezzem csodálatomat amiatt amit véghezvittek. Minden pénzemet odaadnám hogy megszabaduljak tőlük, főleg ettől a Mr. Wintertontól, mert ő  igencsak ideges amiatt, mert a British Leylandnak mostanában nem megy túl jól Angliában, mert az ottani munkások inkább csak az órájukat nézik, nem úgy mint az ulsteri emberek. 

 

Szerencsére a válasz könnyebben olvasható.

level2.jpgKedves Mrs. Tosh,

Köszönjük kedves és támogató levelét. Tudva hogy az emberek mögöttünk állnak, túl tudjuk élni a folyamatosan nyilvánosságot kereső képviselők mocskolódásait.

 

 

UPDATE: Scuynat megfejtette kommentben az írást, idemásolom angolul először:

 Just a few lines to congratulate you and I admire you on the stand you are taking. I would take every penny I could get off them especially that Mr. ?Weritnom? as he had a chip on his shoulders, because British Leyland aren't doing to(o) well, as the workers in the Mainland, are only clock watches compared to the Ulster Men.

 

És most magyarul:

Csak egy pár sort írok, hogy gratuláljak és kifejezzem csodálatomat amiatt amit véghezvittek. Minden pénzemet odaadnám hogy megszabaduljak tőlük, főleg ettől a Mr. Weritnomtól, mert ő  igencsak ideges amiatt, mert a British Leylandnak mostanában nem megy túl jól Angliában, mert az ottani munkások inkább csak az órájukat nézik, nem úgy mint az ulsteri emberek. 

4 komment

Címkék: történelem dtl

A bejegyzés trackback címe:

https://delorean.blog.hu/api/trackback/id/tr587001707

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

hdnctrl 2014.12.21. 19:17:36

Dear Mr. Delorean

Just a few lines to congratulate you and I admire you on the stand you are taking. I would take every penny I could get off them especially that Mr. ?Weritnom? as he had a chip on his shoulders, because British Leyland aren't doing to(o) well, as the workers in the Mainland, are only clock watches compared to the Ulster Men.
I hope and wish you every success.

Sidaries · http://delorean.blog.hu 2015.01.06. 20:34:14

Kösz, beírtam. A fordítással kapcsolatban javításokat, helyesbítéseket elfogadok.

hdnctrl 2015.01.07. 16:11:10

Ez a minden pénzemet odaadnám, hogy megszabaduljak tőlük szerintem nem jó, simán csak minden pennyt kivasalnék belőlük. De lehet, hogy ez se jó, mert mintha a Mr. Weritnommal nem lenne baja a néninek.

Az órájukat néző dolog jó lehet, de akkor clock watchers az angol szöveg.

Sidaries · http://delorean.blog.hu 2015.01.07. 17:26:16

@scuynat: Szerintem is clock watchers lenne a helyes, de úgy tűnik hogy nem tökéletes a néni helyesírása. Mint ahogy a to(o) ismutatja.

Az első részen még gondolkozok mi lehet. Bopat?
süti beállítások módosítása